韓ドラ邦題に騙されるな!その1【のしやまvs韓国ドラマ】
久しぶりに韓国ドラマでも見ようかしらと検索していたら、大好きなイ・ソンギュン氏の見た事ないドラマ「検事ラプソディ~僕と彼女の愛すべき日々~」が放送されると!
内容はこんな感じ。
“私たち検事も、人間です―”
原作は元検事によるベストセラー・エッセー!!
ヒロインのエリート検事の視点を通して、地味で哀愁漂うサラリーマン検事や、子育てとの両立に苦戦する母親検事、プライベート重視の若者検事など、一般社会に通ずる社会人たちのそれぞれの生き様をリアルに描き出している。
――故郷のジニョンで、野望もなく平凡に暮らしていたごく普通の“サラリーマン検事”のソヌン(イ・ソンギュン)。
そんなある日、ソウルからエリート女性検事ミョンジュ(チョン・リョウォン)が赴任してくる。
検事として成功していたはずのミョンジュが、なぜ地方のジニョンへ突然やってきたのか?
しかしジニョン支庁の検事たちはそんなことを悠長に考えるヒマもなく、ミョンジュの登場によって振り回されることに!
事あるごとに対立するソヌンとミョンジュ。
実は2人は大学の同窓で、当時からエリートであったミョンジュは、あることをきっかけにソヌンをライバル視していたのだ!
ケンカばかりの2人は果たして分かりあうことができるのか!?
そして平穏な日常を壊されたソヌンたちの運命は!?――※テレビ朝日公式から引用。
うーむ、1㎜も興味がもてぬタイトルだけどあらすじは面白そう…と思ってNAVERで検索してみたら、日本で放送するにあたって魔改造が半端ないーーーーー!以下画像は各公式からおかりしました。そして軽いネタバレ(と言うほどでもないけど)ありです。
■日本版タイトル:検事ラプソディ~僕と彼女の愛すべき日々
■原題:검사내전(検事内伝)
■日本版宣伝画像
(ソンギュン氏なんちゅー顔しとるんや)
■韓国版宣伝画像
結局韓国版を信じてドラマを見てみたら、めっさ×∞面白くてのしやま韓国ドラマランキングベスト3にランクイン!!!!!なので、改めて別記事に残しておきたいと思います。
で、見終えた後だから尚更思うけどこれほんっと、日本版タイトル・宣伝画像が内容と違いすぎるーーー。もちろん内容にあっているのは韓国版。
あらすじも少し異なっていて、ミョンジュ(ヒロイン、チョン・リョウォン氏)の視点じゃなくてソヌン(ソンギュン氏)の視点で話が進んで行くじゃないの~。ミョンジュの視点は少ないので何を考えてるかわからずミステリアスかつやきもきすること多々…(そうじゃないと話が進まないんだけど)。
色々なエピソードがつながる群像劇なので、日本版タイトルが「検事ラプソディ」だったら納得なんだけど、「~僕と彼女の愛すべき日々~」て!ソヌンとミョンジュのラブライン1mmもないぞ!ソヌン子持ちの既婚者だし。
冬のソナタブームだった頃ならまだわかる、韓国ドラマといえば恋愛物!ラブラインを強調したほうが見てもらえるぞ!女性視聴者が多いからピンクとキラキラな宣伝画像作るぞ!ってなるのかもしれないけど、今はもう違うでしょ~。逆にこんな魔改造したら、興味をもてずにスルーする人もたくさんいると思われ…(ツイッターでも、ソンギュン氏ファンだけど、タイトルがアレでスルーしましたっていう方いらっしゃったぞ)。
このめっさバズってたツイのおっしゃる通りすぎよ。
韓国と日本のポスターの差よ!!!
— 𝙖 𝙤 𝙞 . (@c3d_wk) July 21, 2018
元から韓国verので十分洗練されてて良いし、
何で後からわざわざキラキラつけて安っぽくするの?!😫
こんな物語じゃないよ〜〜💦 pic.twitter.com/YVmvrBpwl3
そんなこんなで色々検索してて、他にも魔改造された韓国ドラマをいくつか知ったんだけど、その中で衝撃的にびっくりしたのがもう1つあったのです…。
つづく
[テレビ朝日]
[jtbc]